«Подпиливание лошадиного копыта выполняется длинным прямым инструментом, который по принципу действия напоминает рашпиль…». Точно! Видимо, поэтому этот инструмент коваля и называется рашпилем, и никак иначе! Прочитав еще раз чудесное определение, я поздравила саму себя с плодотворной мыслью просмотреть во время летнего отдыха старые переводные альбомы про лошадей. Самое интересное, что несколько шикарных ляпов я обнаружила в издании «Великолепие лошади» Дина Сервера, которое неоднократно восторженно цитировали наши читатели. Продолжим читать раздел про ковку: «Некоторых особенно беспокойных лошадей во время этой процедуры необходимо связывать…». Ну-ну…
Но вышеупомянутый раздел – это цветочки, ягодки обнаружились в рассказе о седлах и уздечках. «Скаковые седла предназначены для того, чтобы всадник сохранял наклоненную вперед посадку, поскольку на обычном седле во время прыжка всадник отбрасывается назад на круп лошади. Седла, предназначенные для рысистых бегов, имеют более плоскую конструкцию…». Этими определениями я была поставлена в абсолютный тупик, а вы? Вероятно, первое предложение можно «довести до ума», если вместо скакового седла сказать «конкурное», хотя изложение все равно будет хромать... Но уж со вторым ничего не поделаешь, просто очень хочется взглянуть на бега скаковые, которые, если следовать логике автора (или переводчика) тоже имеют право на жизнь. Уздечкам в этом издании также изрядно досталось: «В двойной уздечке больше поводьев, позволяющих опытному всаднику лучше управлять лошадью. (…) Удила представляют собой мундштук, который вставляют в рот лошади и крепят к уздечке». Аж дрожь берет от этих определений, хотя смысл сказанного вполне ясен. В общем, уважаемые опытные всадники, цепляйте к оголовью штуки три-четыре поводьев и работайте лошадку в свое удовольствие!
Дивный альбом «Что есть что. Лошади» Маргарет Кабель-Зельф. Ляпами из него не наслаждался только ленивый, но я все же и в нем, читаном-перечитанном наткнулась на ошибку. Оказывается, ипподромные испытания проводятся на… треках!
Наши читатели тоже не теряли даром длинных летних дней. Анна Миляева из Химок прислала в редакцию один из невероятного ныне количества материалов про занятия Президента России верховой ездой. И правда, пишут про это хобби практически все газеты и журналы, тема-то обширная и неисчерпаемая. Но вот ни одно издание почему-то не хочет проконсультироваться у конников. Обратимся к статье из газеты «Комсомольская правда». Очарователен первый же вопрос журналиста о конюшне, где стоят лошади Президента: «Все жеребцы или есть лошадки?» Продолжаем чтение: «Конкур – это взятие препятствия. Выездка – это когда лошадь танцует. Вот где, оказывается, танцует наш Президент». А у личного тренера главы государства после каждого заезда ученика прибавляется седых волос…
Кроме статьи в письмо Анны была вложена копия странички из книги Г.Уэллса «Война миров», наша читательница подчеркнула в ней даже не ляп, а просто славную фразу: «Конный полисмен, схватившись руками за голову, проскакал среди возбужденной толпы, громко крича…». Захватывающее зрелище? Куда до него каким-то марсианам!
Ольга Кусургашева из Таштагола также прислала несколько газетных ляпов в нашу рубрику. Газета «Кузбасс»: «Оглянувшись, увидела серого тяжеловоза, грива у него была коротко подстрижена, на короткой шее висела массивная золотая уздечка». Вот кошмар-то привиделся автору заметки!
Газета «Собеседник», статья о кавалерийском полке: «…а лошадки в стойлах (здесь их называют денниками). (…) Памир, вороной красавец, завидев хозяина, радостно ржет и бьет копытами». (…) «Лошадь – это все равно что большая собака», – делится командир отделения. – «Лошади даже хвостами помахивали по-собачьи и пытались лизнуть мою руку. Благо, что копыта на плечи не ставили». Тут даже и комментировать нечего – суровый военный юмор…
Журнал «Маруся», рецензия на фильм «Серебряный ветер»: «Коню Брамби предстоит стать вожаком стаи. (…) Человек хочет накинуть на него узду и поставить в стойло». Очень последовательные действия…
А теперь прелестный ляп из газеты «Московский комсомолец» (однажды на одном из конных сайтов интернета кто-то из завсегдатаев с пеной у рта уверял меня, что сие издание «лошадиных» ошибок не делает). Да уж, вот цитата: «Узнай они рацион бартабасовских однокопытных…». И это пишет журналистка, которая на протяжении всей статьи восхищается собой потому, что ей удалось взять интервью у «буки» Бартабаса. Ее счастье, что знаменитый режиссер не знает русского языка, а то ее беседа с ним стала бы не только первой, но и последней…
И в заключение позвольте представить вам маленький анонс – со следующего номера в рубрике «Оборжаться можно» мы начнем понемногу публиковать определения из раздела «Коневодство и конный спорт» «Словаря эрудита». Поверьте, это лучше читать частями, так как все в целом может произвести на психику конника поистине сокрушающее воздействие…
Дарья КУЗОВЛЕВА