Эффектный жеребец гарцует прямо посреди образовавшейся толпы. Его пышная грива волнами развевается вокруг красиво изогнутой шеи. Сидящий на нем кабальеро лет десяти наслаждается впечатлением, которое он и его жеребец производят на зрителей, но старается не подавать
Эффектный жеребец гарцует прямо посреди образовавшейся толпы. Его пышная грива волнами развевается вокруг красиво изогнутой шеи. Сидящий на нем кабальеро лет десяти наслаждается впечатлением, которое он и его жеребец производят на зрителей, но старается не подавать вида, смотрит куда-то вдаль, поверх пеших людей. Тот, кто приехал на «Ферию де Кавальо» в испанский Херес без лошади, сам в этом виноват!
В далеком 1284 году все начиналось как обычная ярмарка скота. Сегодня это ежегодный праздник испанской лошади, на который съезжаются посетители не только со всей страны, но и со всего света. Восемь дней и ночей во второй половине мая в андалузском городке Херес де ла Фронтера проходят под цокот копыт. Эта выставка имеет свой особый колорит: всадники и всадницы в национальных костюмах, сеньориты в ярких платьях, сидящие на крупах коней позади своих кабальеро, музыка фламенко, толпы туристов…
Программа праздничных мероприятий постоянно расширяется. Одновременно с конной выставкой проходят животноводческая ярмарка и фестиваль корриды. Большой популярностью пользуются соревнования по «дома вакеро» – традиционной выездке испанских конных пастухов-вакеро. Они приводят в восхищение не только знатоков, различающих тонкости управления лошадью: держа повод одной рукой, вакеро исполняют стремительные пируэты, серпантины, остановки, в то время как другой рукой ловко орудуют длинной пастушьей пикой. Их лошади называются «трес сангрес» («три крови»), так как представляют собой помеси андалузской, арабской и чистокровной верховой пород. Такая смесь кровей дает наилучшее сочетание качеств, необходимое для пастушьей лошади: верткость, совкость и прекрасное равновесие с одной стороны и хорошую резвость и выносливость с другой. Хвосты у лошадей вакеро по традиции коротко пострижены, чтобы, прогонявшись целый день за бычками по бескрайним пастбищам, не приходилось выбирать репья из конских волос.
Каждый конник тщательно готовится, чтобы появиться на выставке в Хересе в наилучшем виде. На конном празднике все равны – и богатый землевладелец, и простой «кампоньеро». Каждый восседает на своем коне, как король на троне. В иной ситуации они и словом бы не обменялись, но на «Ферии» вместе пьют херес, держа бокал в правой руке, а повод – в левой. В пыльном воздухе витает запах кулинарных изысков. Несмотря на жару, испанцы танцуют фламенко под звуки кастаньет. Сквозь плотную толпу, громко звеня бубенцами, пробираются экипажи с самыми разными запряжками, от одиночной до традиционной испанской пятерки. Головы лошадей украшены так пышно, что их трудно разглядеть.
…День постепенно подходит к концу, все вокруг окутывает темнота. Мы все устали. Но вдруг вспыхивают гирлянды из тысяч лампочек. Кто же теперь будет думать о сне? Праздник продолжается! И мы единодушны: в следующем году мы снова соберемся вместе на «Ферии де Кавальо»!
|